Wenn ich etwas in der anderen Sprache lesen kann, verstehe ich so ziemlich alles. (Französisch, italienisch) Nur wenn mir jemand mündlich etwas mitteilen möchte habe ich Mühe.
lg, Hans-Otto
per aspera ad astra (über rauhe Pfade zu den Sternen)
damit bist du nicht alleine - mir geht es ähnlich. Auch ich verstehe beim Lesen so ziemlich alles (einzelne Wörter mit Wörterbuch).
Was das Verstehen betrifft: ich denke, dass es an der Sprachgeschwindigkeit, der Sprachmelodie und den unterschiedlichen Dialekten liegt.
Ich höre sehr gerne englische und italienische Hörbücher, doch manchmal macht es echt Mühe - ein Glück, dass meistens ein Booklet zum Mitlesen dabei ist. Übung ist es dennoch eine sehr gute!
Liebe Grüße von Passionsblume!
____________________________________________________________________________________________________ Der gefährlichste Satz der Sprache ist: "So haben wir es schon immer gemacht." (Grace Hopper)